Muy a menudo nos encontramos en distintas capacitaciones y reuniones de consultor铆a hablando sobre el “multitasking”. Por lo general, el t茅rmino es visto con buenos ojos. No solo se valora la habilidad de “realizar varias cosas al mismo tiempo”, sino que en ocasiones parecer铆a ser una condici贸n necesaria para la productividad. Es m谩s, en las encuestas que realizamos (dentro de encuentros enfocados en la administraci贸n del tiempo), entre un 60% y un 90% de las y los participantes dice considerarse multitasker.
驴C贸mo es que el multitasking se convirti贸 en una realidad, incluso en un valor? Este concepto se origina en la inform谩tica para referirse a computadoras con varios n煤cleos de procesamiento que pueden realizar m谩s de una tarea a la vez. Exacto: una computadora con varios n煤cleos, realizando tareas de manera autom谩tica sin interrupciones y sin tener que gestionar prioridades.
Si bien es cierto que nuestra mente tiene dos procesadores, por llamarlos de alguna manera, solo podemos realizar al mismo tiempo una tarea consciente y otra inconsciente. 驴Somos capaces de caminar y mascar chicle a la vez? S铆, creo que s铆. 驴Podemos hablar por tel茅fono y manejar? Lo ideal ser铆a que no, ya que aumentamos un 40% la probabilidad de sufrir un accidente. 驴Y si escribo un mail mientras escucho a una amiga contarme un problema que est谩 teniendo en el trabajo? Dale, ni vos te la cre茅s.
Byung-Chul Han en La sociedad del cansancio sostiene que el multitasking es, efectivamente, una habilidad humana, solo que ligada a la supervivencia, lo que lleva a las personas a un estado de pura agitaci贸n. Para este fil贸sofo, quienes vivimos en el siglo XXI lo hacemos bajo el imperativo del rendimiento que solo tiene raz贸n de ser en un escenario como este en el que prima un sentimiento de libertad y una percepci贸n de pura potencialidad. Hay tanto por hacer y tan pocos l铆mites que, 驴por qu茅 no hacerlo TODO? Por eso, un sujeto obligado a aportar rendimiento se explota a s铆 mismo hasta sufrir un burnout.
Si bien solemos traducir este t茅rmino como “agotamiento”, la traducci贸n literal de bounout es “estar quemado/a”. De hecho, la met谩fora del incendio surge frecuentemente dentro de las organizaciones. Como toda met谩fora de la vida cotidiana, no es casual ni gratuita (como bien explican Lakoff y Johnson en Met谩foras de la vida cotidiana). Si “las tareas queman”, si “vivimos apagando incendios”, si “estamos quemados/as”, nos estamos yendo por el camino de la productividad, estamos convirtiendo una cat谩strofe (un evento que se prende y apaga) en un estado cr贸nico.
Por Sof铆a Pazos
Si quer茅s descargar este art铆culo, hac茅 click ac谩.